Услуги

Мы оказываем следующие услуги профессионального перевода

Наши клиенты

Бюро переводов iText – это не только профессиональные переводчики, но и клиенты, без которых мы никогда бы не смогли развивать наши умения, повышать наши знания и достигать новых высот в переводческой отрасли.

Услуги

Мы занимаемся исключительно письменными переводами. Все наша работа выстроена на принципе удаленной работы. Здесь мы собрали самые распространенные вопросы наших клиентов

 

Заверяете ли вы переводы паспортов, свидетельств о рождении, дипломов, завещаний и других личных документов нотариально?

Мы не занимаемся нотариальными переводами, поэтому не принимаем такие документы на перевод.

 

Можно ли у вас заказать перевод личных документов, например, справки, свидетельства о заключении брака и рождении, паспорт, дипломы и аттестаты?

Мы сможем выполнить перевод ваших личных документов только при условии, что вам не требуется нотариальное заверение и вам достаточно того, что перевод будет предоставлен исключительно в электронном виде (в формате docx или pdf с подпиьсю переводчика и печатью нашего бюро переводов)

 

Оказываете ли вы услуги верстки и принимаете ли вы файлы в нередактируемом формате?

Обычно мы работаем с файлами в редактируемом формате. Тем не менее, мы принимаем работаем с проектами, в которых используются файлы в не редактируемом формате, например, в PDF. Такая работа требует дополнительных усилий и затрат, которых вы можете избежать, предоставив материал для перевода в одном из распространенных текстовых форматов (.docx, .xlsx, и т.д.).

 

Берете ли вы оплату за срочность?

Да, потому что для срочных переводов требуется больше ресурсов. Расчет стоимости в таком случае производится индивидуально в каждом случае. Если мы не можем гарантировать выполнение работ к запрашиваемому сроку, мы предложим дату выполнения, которая наиболее близка к желаемой.

 

Как я могу оплатить за перевод?

Вы можете оплатить по счету на оплату (для юридических лиц), через PayPal или переводом на банковскую карту. Мы не принимаем оплату наличными.

 

Оказываете ли вы услуги по корректуре и стоите ли они столько же, сколько и перевод?

Под корректурой мы понимаем правку перевода, выполненное третьим лицом. Если в этом переводе слишком много ошибок, что часто бывает в случае с машинным переводом, или если текст был переведен не носителем языка, то в таком случае нам потребуется сверять перевод с оригиналом. Если на внесение исправления уйдет столько же времени, сколько на выполнение перевода с чистого листа, то это будет отражено в стоимости. Если качество перевода настолько низкое, что мы вынуждены выполнить совершенно новый перевод, применяются наши стандартные расценки на перевод. Если качество относительно высокое и требуется внесение незначительных  исправлений (орфография, грамматика, стиль и т. д.), то в этом случае применяемая ставка составляет, как правило, одну треть от стоимости перевода.

 

Предоставляете ли вы скидку, если текст, который мне нужно перевести, содержит много повторов?

Как правило, перевод таких текстов занимает меньше времени, поэтому мы можем пойти вам на встречу и предоставить скидку.

 

Нужно ли мне поставлять глоссарий или другие опорные материалы?

Если они у вас есть, то мы не будем отказываться от них. В любом случае, это только повысит качество перевода

 

Могу ли я отправить вам документы на бумажном носителе по почте?

Мы предпочитаем не работать с бумажными документами. Если Вам необходимо, чтобы мы перевели документ на бумажном носителе, пожалуйста, отсканируйте его и отправьте нам его в формате PDF.

 

Какие у вас условия оплаты?

С новыми клиентами мы работаем исключительно по полной предоплате. С постоянными клиентами возможны иные условия оплаты

Заказать перевод

Для заказа нажмите «Заказать перевод» и перейдите на наш клиентский портал