Улучшите имидж вашей компании при помощи переводческих услуг

Улучшите имидж вашей компании при помощи переводческих услуг
08.01.2021 | Бизнес

Как переводческие услуги могут улучшить имидж вашей компании?

Имидж и репутация компании оказывают огромное влияние на общественное восприятие бренда и, как следствие, продажи и выручку. В конкурентной и глобализированной бизнес-среде положительное восприятие бренда и потребителей вашего бизнеса определяет разницу между успехом и неудачей.

Компаниям, которые ориентированы на зарубежную аудиторию или на международных клиентов на своем внутреннем рынке, следует проявлять особую осторожность, когда речь заходит об их маркетинговых и рекламных мероприятиях. Несмотря на то, что на некоторых рынках иностранный бренд часто может работать в пользу компании, вам все равно придется добиваться расположения аудитории, и делать это очень аккуратно. Одна из областей, где компании могут "выиграть по-крупному" на новом, иностранном рынке, - это общение со своим потенциальным клиентом на его родном языке.

Существует несколько ключевых факторов, в которых бюро переводов может помочь имиджу Вашей компании. Брендам необходимо создавать имидж, который будет перекликаться с потребителями, и зачастую коммуникация выходит за рамки языка.

В этой статье мы рассмотрим ключевые аспекты формирования имиджа бренда и обсудим, как работа с бюро переводов может помочь вам сформировать свой имидж в привлекательной для международных клиентов манере.

 

Что такое переводческие услуги?

Переводческие услуги охватывают широкий спектр областей, необходимых для коммерческих целей: язык, культура, технические, юридические и маркетинговые материалы.

Для создания имиджа бренда очень важна точная формулировка. В прошлом многие компании из списка Fortune 500 не смогли перевести слоган, что, как оказалось, повредило их бренду.

Для многих ваших клиентов ваш маркетинговый материал будет первой точкой контакта с вашим брендом. Перевод сайта, брошюр и плакатов на язык целевого рынка сразу же производит хорошее первое впечатление.

Бюро переводов не только переведет ваш маркетинговый материал так, чтобы он хорошо читался, но и сможет включить в него культурные ориентиры, которые на эмоциональном уровне перекликаются с местной аудиторией.

Маркетинговые кампании без эмоций довольно примитивны, непрактичны. Бюро переводов использует такие методы, как локализация и транскреация, чтобы ваше послание и ваш бренд действительно выделялись на оживленном, международном рынке.

Кроме того, вам необходимо знать социально-культурные ценности, в том числе политические, религиозные и даже исторические взгляды. Эти подводные камни могут навредить репутации компании, если к ним подойти неправильно.

 

Качества профессиональных переводчиков

Профессиональные переводчики обладают высоким уровнем образования и отличным пониманием структуры языка. Важно, чтобы информация была точно передана вместе с пониманием определенных фраз и синонимов.

Для установления хорошей коммуникации необходимо глубокое знание устной и письменной речи. То, как ваша компания доносит свои маркетинговые сообщения, несомненно, ведет к большему успеху в ведении бизнеса.

Как вы, наверное, понимаете, язык имеет много сложных нюансов, которые требуют глубокого знания. Для решения возможных проблем бюро переводов обычно поручают работу носителям языка.

Кроме того, бюро переводов выполняют корректуру и редактирование на очень высоком уровне. В бюро переводов iText имеется несколько уровней контроля качества.

Компании также могут использовать знания лингвистов-носителей языка, чтобы больше узнать о целевой аудитории и включить это в стратегию развития положительного имиджа бренда.

Послание бренда может потребовать доработки, чтобы оно соответствовало менталитету вашей целевой аудитории. Даже тонкие различия в тоне между письменной и устной речью могут иметь большое значение.

Например, в США тон чрезмерно усилен сильным призывом к действию - "Купить сейчас!".

Напротив, маркетинговый контент во Франции, как правило, написан в разговорном стиле, а призыв к действию звучит гораздо мягче. В Германии, фактически, противозаконно, чтобы компания утверждала, что она "лучшая".

 

Укрепление имиджа вашей компании

Для создания имиджа бренда необходимо использовать несколько каналов: рекламные кампании, пресс-релизы, ориентированные на влиятельных лиц и вовлечение клиентов в социальные сети.

Профессиональный переводчик может помочь со всеми стратегическими направлениями. Для общения с местными жителями потребуется местная команда по продажам. Поэтому лучший способ обучить своих сотрудников работе с вашей продукцией, услугами и имиджем бренда - это перевести документы на их язык, что позволит им лучше понимать, о чем вы говорите.

Бюро переводов поможет вам подготовить сценарии и учебные материалы. Кроме того, мы также можем разобраться с любыми юридическими материалами, которые могут потребоваться вам при переводе, такими как контракты с персоналом, политика конфиденциальности и стандартные условия и положения.

Компаниям, у которых есть рекламные видеоматериалы, следует также рассмотреть возможность воспользоваться услугами по транскрипции.

В аудио файлах может присутствовать акцент из региона, с которым Ваша целевая аудитория не дружелюбна - например, если вы говорите по-испански на нейтральном языке в Каталонии, это может плохо сказаться на вашей репутации.

В большинстве стран есть влиятельные онлайн-пользователи на современных рынках, и иностранный бизнес должен стремиться использовать имидж вашего бренда через признанных влиятельных людей, которым доверяет ваша целевая аудитория.

Не все влиятельные лица смогут говорить на хорошем английском языке, и когда вы формируете имидж бренда, жизненно важно, чтобы влиятельное лицо понимало, о чем идет речь в вашей компании.

Для того чтобы поговорить с влиятельными людьми и передать им сообщения, которые будут поняты, можно также обратиться к местному лингвисту. Например, неподготовленным людям трудно работать с определенными темами. Хорошим примером являются юридические и технические документы.

Отрасли, в которых используется специфический язык, могут быть просто неправильно поняты иностранной аудиторией. Это особенно важно, если вы представляете новый продукт, систему или ее часть в стране.

Компании могут с уверенностью объяснить профессиональному лингвисту природу Вашего бизнеса, продуктов и брендов, потому что у них есть более глубокое понимание Вашего языка - и, следовательно, они могут общаться с людьми на их родном языке.

 

Работа на зарубежном рынке может быть чрезвычайно сложной, если вы попытаетесь справиться с ней в одиночку. Как минимум, вам нужно будет перевести сайт и маркетинговые материалы. Для получения дополнительной информации или расценок на перевод свяжитесь с нами сегодня.

Заказать перевод

Для заказа нажмите «Заказать перевод» и перейдите на наш клиентский портал

В этой статье мы рассмотрим ключевые аспекты формирования имиджа бренда и обсудим, как работа с бюро переводов может помочь вам сформировать свой имидж в привлекательной для международных клиентов манере.

Наши клиенты

Бюро переводов iText – это не только профессиональные переводчики, но и клиенты, без которых мы никогда бы не смогли развивать наши умения, повышать наши знания и достигать новых высот в переводческой отрасли.