Как ИИ и машинное обучение изменят переводческую отрасль

Как ИИ и машинное обучение изменят переводческую отрасль
15.12.2020 | Технологии

Искусственный интеллект (ИИ) и машинное обучение разрушили многие отрасли промышленности за счет автоматизации процессов. Ряд профессий в этих затронутых отраслях больше не нужны. Причина заключается в том, что такие рабочие места были однообразными и ненужными и их легко можно было заменить автоматизацией.

Переводческая отрасль сталкивается с подобными проблемами. Со временем алгоритмы машинного обучения становятся все более сложными, и автоматизировать процесс перевода стало проще. Исчезнут ли переводчики? Мы составили список изменений, которые, скорее всего, произойдут в переводческой отрасли в ближайшие десять лет.

 

Что такое машинное обучение?

В те времена, когда компьютеры находились на ранних стадиях развития, трудно было представить, что они смогут учиться или совершенствоваться без вмешательства человека. Однако теперь это возможно с помощью машинного обучения. Машинное обучение - это раздел информатики, который заключается в программировании машины для обучения на собственном опыте.

С помощью алгоритмов машинного обучения компьютеры могут определять закономерности, ошибки и тенденции. Некоторые из наиболее распространенных приложений машинного обучения в современном мире - это персонализированная электронная почта и клавиатура на мобильном телефоне. Вы когда-нибудь замечали, что со временем ваша клавиатура дает вам более точные предложения? Это делается с помощью машинного обучения.

 

Что такое искусственный интеллект?

В то время как машинное обучение помогает компьютерам учиться на опыте, искусственный интеллект (ИИ) помогает им моделировать наше поведение. ИИ работает с чем-то более сложным, что называется глубоким обучением. Глубокое обучение имитирует работу нашего мозга и позволяет компьютерам анализировать ситуации на основе данных. Вот почему ИИ настолько силен.

Поначалу это могло звучать как научная фантастика, но ИИ был частью нашего мира уже довольно долгое время. Первое изобретение ИИ, программа, предназначенная для имитации навыков решения проблем человека, называемая "Логический теоретик", была создана в 1956 году Джоном Маккарти.

 

Что такое глубокое обучение?

Вот почему современные переводы более точные. Хотя машинное обучение - это отличный способ автоматизировать преобразования, существует нечто более продвинутое: глубокое обучение.

Глубокое обучение, как мы уже говорили, симулирует человеческое поведение. На самом деле, в структуре глубокого обучения есть нейронные сети так же, как и в нашем мозге. Таким образом, компьютеры могут определять свои собственные ошибки и автоматически исправлять их. Глубокое обучение позволяет машинам мыслить логически и делать выводы. Для понимания влияния ИИ в этой области необходимо упомянуть о роли глубокого обучения в переводческой отрасли. Давайте посмотрим.

 

Как ИИ и машинное обучение влияют на переводческую отрасль

ИИ и машинное обучение уже давно меняют переводческую отрасль, и вы, вероятно, уже используете переводы, выполненные с помощью ИИ. Если вы когда-либо использовали автоматические переводы Facebook в сообщениях или просматривали международные сайты и использовали автоматический перевод Google, вы уже использовали переводы, выполненные ИИ.

Но это только начало. Компания Microsoft разработала программное обеспечение, которое переводит не только тексты, но и речь и изображения. Это то, чего мы раньше не могли себе представить. Несмотря на то, что это приложение все еще не идеально, оно может произвести революцию в переводческой отрасли.

Интересно, что это приложение также учитывает контекст для более точного перевода. Огромную роль играет и машинное обучение: в приложении Microsoft для перевода есть возможность пользовательского ввода, позволяющая пользователям оценивать переводы. Таким образом, программное обеспечение повышает его точность.

 

Как глубокое обучение может изменить переводческую отрасль?

Перевод с помощью машинного обучения всегда сопровождался некоторыми проблемами, которые приводили к плохим переводам, грамматическим ошибкам и неправильной структуре предложений. Причина этого обычно заключается в том, что машинное обучение не всегда учитывает контекст, но глубокое обучение способно это сделать.

В 2015 году в переводческой отрасли произошли масштабные изменения, которые значительно улучшили автоматизированные переводы. Новый процесс, названный "Нейронный машинный перевод", пришел на смену статистическому машинному переводу. Тем не менее, он все еще не был совершенен.

Тем не менее, для создания системы перевода, основанной на искусственном интеллекте, компания Facebook сотрудничала с несколькими университетами, такими как Парижский Университет Сорбонна и Университет Страны Басков. Эта система не только решает многие проблемы машинного обучения переводу, но и больше не нуждается в сопоставлении данных на разных языках.

 

Заменят ли искусственный интеллект и машинное обучение переводчиков?

Искусственный интеллект сотрясает мир переводческой отрасли, и некоторые переводчики опасаются, что могут потерять свою работу. Так ли это? Офер Шошан, генеральный директор One Hour Translation, в статье журнала Forbes сказал Бернарду Марру, что 50 процентов работы, выполняемой людьми-переводчиками, будет заменено автоматизированным переводом. В той же статье Шошан отметил значительное улучшение нейронных машинных переводов:

"Два года назад технология перевода позволяла создавать текст, который в лучшем случае позволял получить общее представление о том, о чем идет речь, но в большинстве случаев профессиональный переводчик говорил, что он предпочитает просто переводить с нуля, потому что не может понять большую часть полученного текста. Сегодня с нейронными машинами, при растущем количестве материала и категорий, переводчикам требуется лишь внести очень небольшое количество изменений в работу машины, чтобы получить перевод человеческого качества".

 

Могут ли эти изменения создать новые возможности для переводчиков?

В прошлом около 80 процентов переводческой работы выполнялось человеком-переводчиком, а остальные 20 процентов - машинными переводчиками. Сегодня эти цифры резко меняются. Так что да, можно сказать, что ИИ в каком-то смысле заменяет людей. Однако это также может привести к созданию рабочих мест.

Переводческие агентства не будут нуждаться в таком же количестве переводчиков для выполнения своих традиционных функций, но, поскольку они оптимизируют загруженность, компании могут также нанимать больше переводчиков для повышения производительности труда. Существует также вероятность того, что в переводческой отрасли будет создано больше рабочих мест по разработке программного обеспечения.

 

Так каков же вывод?

Перевод с помощью искусственного интеллекта все еще имеет ограничения, и в процессе машинного перевода все еще требуются переводчики-люди. Тем не менее, совершенствование нейронных машинных переводов неоспоримо по сравнению с предыдущими приложениями для перевода с помощью машинного обучения.

В связи с этими достижениями роль переводческой отрасли и переводчиков будет постоянно меняться по мере развития технологий. Справедливости ради надо сказать, что эта отрасль не стоит на месте и, надеемся, это приведет к дальнейшему улучшению межкультурной коммуникации.

 

В iText наши квалифицированные переводчики хорошо разбираются в технологических достижениях отрасли, а также в культурном и лингвистическом контексте соответствующих сочетаний языков. Независимо от того, требуется ли Вам перевод Вашего контента на европейский язык, например, на немецкий, азиатский язык, например, китайский, или любой другой язык, iText подберет подходящего переводчика. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы получить дополнительную информацию или узнать стоимость перевода.

Заказать перевод

Для заказа нажмите «Заказать перевод» и перейдите на наш клиентский портал

Искусственный интеллект (ИИ) и машинное обучение разрушили многие отрасли промышленности за счет автоматизации процессов. Со временем алгоритмы машинного обучения становятся все более сложными, и автоматизировать процесс перевода стало проще. Исчезнут ли переводчики? Мы составили список изменений, которые, скорее всего, произойдут в переводческой отрасли в ближайшие десять лет.

Наши клиенты

Бюро переводов iText – это не только профессиональные переводчики, но и клиенты, без которых мы никогда бы не смогли развивать наши умения, повышать наши знания и достигать новых высот в переводческой отрасли.